Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the sun warped the boards

  • 1 the sun warped the boards

    Универсальный англо-русский словарь > the sun warped the boards

  • 2 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 3 warp

    wɔ:p
    1. сущ.
    1) основа (ткани)
    2) деформация( древесины)
    3) извращенность;
    неправильность, отклонение от нормы;
    предубеждение
    4) мор. верповальный трос или перлинь
    5) наносный ил
    2. гл.
    1) коробить(ся) ;
    деформироваться( особ. о древесине) the table-top has warpedкрышка стола покоробилась
    2) извращать, искажать (мнение, взгляды и т. п.)
    3) мор. верповать(ся)
    4) удобрять наносным илом искривление, деформация ( особ. древесины) ;
    коробление извращенность (в суждениях, характере) ;
    отклонение( от нормы и т. п.) ;
    уклон( текстильное) основа (ткани) (морское) верповальный трос или перлинь (геология) отложение наносного ила, аллювий( сельскохозяйственное) выкидыш( у животного) коробиться, деформироваться, искривляться( особ. о древесине) - seasoned timber does not * выдержанное дерево не коробится коробить, деформировать, искривлять - the sun *ed the boards доски повело от солнца - the covers of the book are *ed переплет покоробился извращать, искажать;
    фальсифицировать;
    портить, уродовать - to * one's life исковеркать /испортить/ свою жизнь - their minds are *ed with suspicion их рассудок отравлен подозрениями пронестись по воздуху (редкое) ползти;
    ходить на четвереньках( from) отвлечь( от чего-л.) ;
    совратитьпути и т. п.) (морское) верповаться( текстильное) сновать( сельскохозяйственное) удобрять илом;
    затоплять с целью удобрения илом, аллювием (сельскохозяйственное) выкидывать, абортировать ( о животных) (together) связывать;
    сплетать (тж. * up) забивать илом, аллювием (тж. * up) забиваться илом, аллювием ~ коробить(ся) ;
    искривляться;
    деформироваться, перекашиваться( о древесине) ;
    the tabletop has warped крышка стола покоробилась warp мор. верповальный трос или перлинь ~ мор. верповать(ся) ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
    to warp one's judgement мешать быть объективным;
    to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь ~ извращенность;
    неправильное суждение, отклоняющееся от нормы суждение;
    предубеждение ~ коробить(ся) ;
    искривляться;
    деформироваться, перекашиваться (о древесине) ;
    the tabletop has warped крышка стола покоробилась ~ коробление;
    деформация (древесины) ~ наносный ил ~ основа (ткани) ~ удобрять наносным илом ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
    to warp one's judgement мешать быть объективным;
    to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
    to warp one's judgement мешать быть объективным;
    to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > warp

  • 4 warp

    1. [wɔ:p] n
    1. 1) искривление, деформация (особ. древесины); коробление
    2) извращённость (в суждениях, характере); отклонение (от нормы и т. п.); уклон
    2. текст. основа ( ткани)
    3. мор. верповальный трос или перлинь
    4. геол. отложение наносного ила, аллювий
    5. с.-х. выкидыш ( у животного)
    2. [wɔ:p] v
    1. 1) коробиться, деформироваться, искривляться (особ. о древесине)
    2) коробить, деформировать, искривлять
    2. извращать, искажать; фальсифицировать; портить, уродовать

    to warp one's life - исковеркать /испортить/ свою жизнь

    3. поэт. пронестись по воздуху
    4. редк. ползти; ходить на четвереньках
    5. (from) отвлечь (от чего-л.); совратить (с пути и т. п.)
    6. мор. верповаться
    7. текст. сновать
    8. с.-х. удобрять илом; затоплять с целью удобрения илом, аллювием
    9. с.-х. выкидывать, абортировать ( о животных)
    10. (together) связывать; сплетать
    11. (тж. warp up)
    1) забивать илом, аллювием
    2) забиваться илом, аллювием

    НБАРС > warp

  • 5 warp

    1. n
    1) викривлення, деформація (деревини); жолоблення
    2) перен. зіпсованість (характеру тощо); відхилення (від норми)
    3) текст. основа (тканини)
    4) мор. перлінь
    5) геол. наносний мул
    6) с.г. викидень (у тварин)
    2. v
    1) жолобитися; деформуватися; викривлятися
    2) перекручувати; викривляти; спотворювати; псувати (слова, погляди тощо)
    3) поет. промайнути у повітрі
    4) повзти; ходити рачки
    5) збити з шляху
    6) мор. верпуватися
    7) текст. снувати
    8) с.г. удобрювати мулом (алювієм)
    9) с.г. викидати, абортувати (про тварин)

    warp aside — відволіктй вбік; звести з правильного шляху

    warp together — зв'язувати, сплітати

    * * *
    I [wxːp] n
    1) скривлення, деформація ( деревини); жолоблення; перекрученість (у судженнях, характері); відхилення ( від норми); ухил
    2) тeкcт. основа ( тканини)
    3) мop. верповальний трос або перлінь
    4) гeoл. відкладення наносного мулу, аллювій
    5) c-г. викидень ( у тварини)
    II [wxːp] v
    1) жолобити(ся), деформувати(ся), викривляти(ся) ( про деревину)
    2) псувати, спотворювати; фальсифікувати
    3) пoeт. пронестися по повітрю
    4) повзти; ходити рачки
    5) ( from) відволікти (від чого-н.); збити ( зі шляху)
    6) мop. верповатися
    7) тeкcт. снувати
    8) c-г. удобрювати мулом; затопляти з метою добрива мулом, аллювієм
    9) c-г. викидати, абортувати ( про тварин)
    10) ( together) зв'язувати; сплітати
    11) ( warp up) забивати мулом, аллювієм; забиватися мулом, аллювієм

    English-Ukrainian dictionary > warp

  • 6 warp

    I [wxːp] n
    1) скривлення, деформація ( деревини); жолоблення; перекрученість (у судженнях, характері); відхилення ( від норми); ухил
    2) тeкcт. основа ( тканини)
    3) мop. верповальний трос або перлінь
    4) гeoл. відкладення наносного мулу, аллювій
    5) c-г. викидень ( у тварини)
    II [wxːp] v
    1) жолобити(ся), деформувати(ся), викривляти(ся) ( про деревину)
    2) псувати, спотворювати; фальсифікувати
    3) пoeт. пронестися по повітрю
    4) повзти; ходити рачки
    5) ( from) відволікти (від чого-н.); збити ( зі шляху)
    6) мop. верповатися
    7) тeкcт. снувати
    8) c-г. удобрювати мулом; затопляти з метою добрива мулом, аллювієм
    9) c-г. викидати, абортувати ( про тварин)
    10) ( together) зв'язувати; сплітати
    11) ( warp up) забивати мулом, аллювієм; забиватися мулом, аллювієм

    English-Ukrainian dictionary > warp

  • 7 warp

    1. n искривление, деформация; коробление

    twist warp — крученая основа; винтообразное коробление

    2. n извращённость; отклонение; уклон
    3. n текст. основа

    warp and woof — база, основа

    4. n мор. верповальный трос или перлинь
    5. n геол. отложение наносного ила, аллювий
    6. n с. -х. выкидыш
    7. v коробиться, деформироваться, искривляться
    8. v коробить, деформировать, искривлять
    9. v извращать, искажать; фальсифицировать; портить, уродовать
    10. v поэт. пронестись по воздуху
    11. v редк. ползти; ходить на четвереньках
    12. v отвлечь; совратить
    13. v мор. верповаться
    14. v текст. сновать
    15. v с. -х. удобрять илом; затоплять с целью удобрения илом, аллювием
    16. v с. -х. выкидывать, абортировать

    связывать; сплетать

    17. v забивать илом, аллювием
    18. v забиваться илом, аллювием
    Синонимический ряд:
    1. bend (noun) bend; bias; distortion; twist
    2. bias (verb) bias; prejudice; prepossess
    3. debase (verb) animalize; bastardize; bestialize; brutalize; canker; corrupt; debase; debauch; demoralise; demoralize; deprave; poison; rot; stain; vitiate
    4. distort (verb) deviate; distort; swerve
    5. misrepresent (verb) belie; color; colour; confuse; falsify; garble; load; miscolor; misrepresent; misstate; pervert; wrench; wrest
    6. twist (verb) bend; contort; deform; misshape; spring; torture; turn; twist; wind
    Антонимический ряд:
    clarify; purify; straighten

    English-Russian base dictionary > warp

  • 8 доски повело от солнца

    General subject: the sun warped the boards

    Универсальный русско-английский словарь > доски повело от солнца

  • 9 солнце покоробило доски

    General subject: the sun warped the boards

    Универсальный русско-английский словарь > солнце покоробило доски

  • 10 deformare

    "to deform;
    Verziehen;
    Verformen;
    deformar"
    * * *
    deform
    legno warp
    metallo buckle
    fig distort
    * * *
    deformare v.tr.
    1 to deform, to misshape, to disform; to disfigure, to deface: il suo corpo era stato deformato da una malattia, his body had been deformed by an illness
    2 ( alterare) to distort, to warp; to alter: ha deformato il mio pensiero, he distorted my meaning; il sole ha deformato quelle assi, the sun has warped those boards; deformare la verità, to distort the truth
    3 (edil., mecc.) to deform; to strain; to warp.
    deformarsi v.intr.pron.
    1 to get* deformed, to be disfigured; ( perdere la giusta forma) to lose* one's proper shape: le scarpe si deformano con l'uso, shoes lose their shape with wear
    2 (mecc.) to warp, to buckle.
    * * *
    [defor'mare]
    1. vt
    (oggetto) to put out of shape, (legno) to warp, (corpo) to deform, (fig : immagine, visione, verità, fatto) to distort
    (vedi vt), to lose its shape; to warp; to become deformed, (fig : immagine) to become distorted
    * * *
    [defor'mare] 1.
    verbo transitivo
    1) to deform; to buckle, to warp [ metallo]; to warp [materiale, superficie]; to distort [ immagine]
    2) fig. (distorcere) to distort [suono, visione]; to warp [ concetto]; to distort [ verità]
    2.
    verbo pronominale deformarsi [viso, corpo] to get* deformed, to get* twisted, to contort; [superficie, materiale, metallo] to warp, to buckle
    * * *
    deformare
    /defor'mare/ [1]
     1 to deform; to buckle, to warp [ metallo]; to warp [materiale, superficie]; to distort [ immagine]
     2 fig. (distorcere) to distort [suono, visione]; to warp [ concetto]; to distort [ verità]
    II deformarsi verbo pronominale
     [viso, corpo] to get* deformed, to get* twisted, to contort; [superficie, materiale, metallo] to warp, to buckle.

    Dizionario Italiano-Inglese > deformare

См. также в других словарях:

  • The Boats of the "Glen Carrig" — Infobox Book | name = The Boats of Glen Carrig title orig = translator = image caption = dust jacket of The Boats of Glen Carrig author = William Hope Hodgson illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre …   Wikipedia

  • Response to the disappearance of Madeleine McCann — On the evening of Thursday, 3 May 2007, shortly before her fourth birthday, a British child, Madeleine McCann, went missing from a holiday apartment in Praia da Luz in the Algarve in Portugal, in which she was staying with her parents. The… …   Wikipedia

  • List of The Saga of Darren Shan characters — Main article: The Saga of Darren Shan Note: In the first book, Cirque Du Freak/Cirque Du Freak: A Living Nightmare, Darren says he used no real names in the books. These are just the names used. Contents 1 Vampires 1.1 Darren Shan …   Wikipedia

  • List of characters from The Saga of Darren Shan — Vampires *Darren Shan The protagonist. Darren was blackmailed into being blooded into a half vampire by Mr. Crepsley after stealing his performing spider, Madam Octa. She bit Darren s best friend, Steve, and Mr. Crepsley blooded Darren in return… …   Wikipedia

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • Chris Conley — (Photo: Mary Gaston) Background information Birth name Christopher Lane Conley Born February 29, 198 …   Wikipedia

  • History of Upper Canada College — The history of Upper Canada College (UCC), located in Toronto, Ontario, began with its founding in 1829. Contents 1 Founding 2 University control 3 Move 4 World Wars …   Wikipedia

  • List of Soul characters — The Soul series features a wide diversity of characters and fighting styles A comprehensive list of characters from the Soul series of fighting games produced by Namco. Contents …   Wikipedia

  • architecture — /ahr ki tek cheuhr/, n. 1. the profession of designing buildings, open areas, communities, and other artificial constructions and environments, usually with some regard to aesthetic effect. Architecture often includes design or selection of… …   Universalium

  • Weezer (2001 album) — Weezer Studio album by Weezer Released May 15, 2001 …   Wikipedia

  • Threshing-board — A threshing board is an obsolete farm implement used to separate cereals from their straw; that is, to thresh. It is a thick board, made with a variety of slats, with a shape between rectangular and trapezoidal, with the frontal part somewhat… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»